Samuel PetiT
Auteur, metteur en scène, dramaturge et traducteur

Samuel Petit - Eventually © 20100LEVY
Samuel Petit est auteur, metteur en scène, dramaturge et traducteur.
Samuel est co-directeur artistique de la compagnie Eventually, fondée en 2023 avec Marie Levy.
Après des études littéraires en France et un master d’Histoire contemporaine en Allemagne, il fait ses premiers pas au théâtre en tant qu’assistant à la mise en scène auprès d’Ersan Mondtag, Frank Castorf et Christoph Marthaler.
Il intègre l’école supérieure de théâtre Otto-Falckenberg-Schule à Munich où il étudie jusqu’en 2019. Sa mise en scène Radikal jung est présentée aux Münchner Kammerspiele.
Depuis sa sortie, il travaille comme dramaturge attitré de la metteuse en scène américano-lituanienne Yana Ross. Leur collaboration a démarré avec la création de deux spectacles Schauspielhaus de Zurich, Brefs entretiens avec des hommes hideux (2021) de David Foster Wallace et Cher Connard (2023) de Virginie Despentes. Ensemble, ils ont par la suite créé deux spectacles au Berliner Ensemble, Iwanow (2023) d’après Tchekhov et une adaptation de la somme autofictionnelle de Karl Ove Knausgård Mon Combat (2024). Les spectacles issus de leur collaboration ont reçu de prestigieuses invitations, notamment à la Biennale de Venise, au Théâtre National Wallonie-Bruxelles (TNWB) ou encore au Théâtre Nanterre-Amandiers-CDN.
Samuel travaille également comme traducteur dramatique. Depuis 2021, il a ainsi traduit un grand nombre de textes pour le surtitrage de spectacles d’artistes et d’institutions de renom, comme ceux de Rimini Protokoll à Vidy-Lausanne, de Yael Ronen à la Schaubühne de Berlin ou encore de Markus Öhrn à l’Odéon Théâtre de l’Europe.
En 2025, Samuel est invité par l’International Theater Institut (ITI) en tant que traducteur dramatique embarqué au cours de l’édition 2025 des Mülheimer Theatertage. Il y découvre la pièce de Bonn Park qu’il traduit sous le titre de Zizi Zézette Zizou pour l’Arche Éditeur.
En 2026, il travaille comme traducteur embarqué allemand-français/français-allemand sur Mephisto d’après le roman de Klaus Mann mis en scène par Frank Castorf au Berliner Ensemble.
Depuis 2026, il est membre du comité linguistique allemand de la Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale.
Depuis 2021, il travaille comme collaborateur artistique également auprès de compagnies françaises, notamment pour les spectacles de Marie Levy : Le corps des autres, présenté au Théâtre la Flèche et au Festival JT22, et dernièrement pour son spectacle, MANIA, créé fin 2024.
Il collabore à la dramaturgie du spectacle de Martin Nadal (Cie La Mauvaise Passe), Le Garçon le plus triste du monde, dont la création a eu lieu au Théâtre Francine Vasse à Nantes au printemps 2025.
En 2022, sa performance Portrait Robot est présentée au Point Éphémère à Paris.
Il présente sa première création, Deep learning amnésie profonde au Théâtre de la Reine Blanche en février 2025.
TraductionS
-
Mephisto (2026) de Klaus Mann (m.e.s. Frank Castorf) au Berliner Ensemble - traducteur embarqué sur la production
-
Scenes from a Marriage (2026) d’Ingmar Bergmann (m.e.s. Markus Öhrn) pour Odéon Théâtre de l’Europe.
-
They Them Okocha (2026) de Bonn Park pour L’Arche Éditeur
-
Le Fils (2026) de Marine Bachelot Nguyen (m.e.s lynn takeo musiol) pour le Schlosstheater Moers et les Théâtres de la ville du Luxembourg
-
Spiegelneuronen / Neurones miroirs (2025) de Rimini Protokoll pour Vidy-Lausanne et Radialsystem Berlin
-
Hänsel a Gréidel (2025) de Cosimo Suglia (m.e.s. Daliah Kentges) pour les Théâtres de la ville du Luxembourg
-
ECHO (2025) de Nassim Soleimanpour pour le Royal Court Theatre de London, Lieu Unique à Nantes et Théâtres de la ville du Luxembourg
-
Consider the Lobster (2024) (m.e.s. Yana Ross) de David Foster Wallace pour le Théâtre Nanterre-Amandiers et Théâtre dramatique national lituanien
-
Bucket List (2023) de Yael Ronen et Shlomi Shaban pour la Schaubühne Berlin
-
Brefs entretiens avec des hommes hideux (2023) de David Foster Wallace (m.e.s. Yana Ross) pour le Théâtre National Wallonie-Bruxelles et le Schauspielhaus Zürich
-
La visite de la vieille dame (2022) de Friedrich Dürrenmatt (m.e.s. Nicolas Stemann) pour le Schauspielhaus Bochum, Vidy-Lausanne et le Schauspielhaus Zürich
-
The Walks (2021) de Rimini Protokoll pour Hebbel am Ufer (HAU) Berlin
-
Das Weinen (das Wähnen) (2021) de Dieter Roth (m.e.s. Christoph Marthaler) pour Vidy-Lausanne, le Théâtre Nanterre-Amandiers et le Schauspielhaus Zürich
This is your description paragraph
Feature 01







